El mundo es tu mercado
Da el salto al extranjero,
conquista el mercado español,
forma nuevas alianzas.
¿No sabes por dónde empezar?
Me llamo Aída Ramos y soy traductora de ESPAÑOL. Trabajo con inglés, francés y portugués, y estoy especializada en transcreación.
Si necesitas servicios lingüísticos, estás en el lugar adecuado:
Soy Licenciada en Filología Inglesa, tengo un Máster en Traducción, he hecho prácticas en la Comisión Europea, he trabajado en varias empresas internacionales y llevo ofreciendo servicios lingüísticos con Thinking Side desde 2012.
Aunque llevo ya muchos años en Madrid, he vivido en países tan dispares como Suecia, Irlanda, Luxemburgo o India (tengo «callo» en salvar diferencias culturales)…
Por qué contratarme
Experiencia
Cuento con más de 10 años de experiencia como traductora autónoma... y alguno más en plantilla. En este tiempo, he traducido MILLONES de palabras y me he enfrentado a textos muy, muy dispares. ¡Tus palabras están en buenas manos!
Fiabilidad
Me gustan las personas «con fundamento» y creo en la importancia de cumplir las promesas, así que puedes estar seguro de que cumpliré los plazos que acordemos, de que me tomaré tu confidencialidad tan en serio como me tomo la mía y de que te mantendré al tanto de todo en todo momento.
Comunicación
Para mí, la comunicación es fundamental: tanto la tuya con tus clientes, como la nuestra durante el tiempo que dure el proyecto. Antes de empezar a trabajar, me aseguraré de tener muy claro lo que buscas, y después tampoco dudaré en hacerte todas las preguntas que sean necesarias si hay algo que no está del todo claro... y responder a las que tú tengas para mí por correo electrónico o por teléfono, lo que tú prefieras.
Un toque muy humano
A nadie le gusta que lo traten como una máquina... ni que sus textos suenen como si los hubiera traducido un robot. Hay dos cosas de las que me siento especialmente orgullosa: del trato con mis clientes (y la confianza que depositan en mí) y de la fluidez de mis traducciones. Traducción para personas hecha por personas.
…Y no lo digo yo…
Recomendaciones
“Aída es mi colaboradora habitual para proyectos de traducción y transcreación al español. Es profesional, resulta fácil trabajar con ella y me parece una traductora fabulosa. ¡No me canso de recomendarla!”
Molly Yurick Traductora y subtituladora del español al inglés | Copywriter“Solicité a Aída un servicio de traducción documental. Estoy muy satisfecho con la calidad del trabajo, la rapidez y eficiencia en la respuesta y la atención a los detalles Muchas gracias Aída.”
Roberto Navero Contable“Aída ha hecho varias traducciones de inglés a español para mi blog. Además de quedar encantada con el resultado, también ha sorprendido a muchos de mis lectores con la calidad de sus textos, que suenan como si hubieran sido escritos en español. Es puntual en las entregas, agradable y profesional; es un placer trabajar con ella. La recomiendo sin ninguna duda.”
Nikki Graham Traductora de español a inglés, revisora y correctora“Aída tradujo un folleto para mi empresa. Presta muchísima atención a los detalles y cumplió estrictamente con el ajustado plazo establecido. He recibido varios cumplidos por el folleto y estaría encantada de volver a usar sus servicios.”
Louise Souter Traductora de francés y español al inglés y copywriter“He trabajado con Aída en varias ocasiones y ha demostrado tener una excelente capacidad de gestión de proyectos. Es muy profesional y brinda un gran apoyo durante todo el proceso de traducción. Es un placer trabajar con ella.”
Alexandra Stephens Especialista en servicios lingüísticos“Aída se puso en contacto conmigo para colaborar en un proyecto de traducción bastante extenso. Me impresionó su capacidad de gestionar el proyecto de una forma tan organizada mientras trabajaba en otros simultáneamente. Siempre se muestra encantada de ayudar y responder posibles dudas, y está localizable en todo momento. Estaré encantada de volver a trabajar con ella si surge la oportunidad.”
Carla Davidson Traductora autónoma“La profesionalidad de Aída es admirable. Hemos colaborado con ella en varias ocasiones y en todas hemos quedado muy satisfechos con el trabajo realizado. No sólo es una gran traductora, sino que además tiene un talento natural para la gestión de proyectos lingüísticos de envergadura.”
Javier Velázquez Departamento internacional - Ingeniería, Estudios y Proyectos NIP, S.A.“He tenido la oportunidad de trabajar con Aída a lo largo de los últimos años en diferentes situaciones y, en todas ellas, siempre ha demostrado unas cualidades —profesionalidad, seriedad y pasión por su trabajo— que hacen de ella una excelente traductora”
Rubén Fernández Traductor autónomo y antiguo supervisor“Aída es una gran profesional, es todo un placer trabajar con ella. Siempre responde a cualquier duda con la máxima celeridad y ofrece unas traducciones de excelente calidad, siempre a tiempo.”
S.L.B. Consultora senior en agencia de RR. PP“De Aída destacaríamos su sentido de la responsabilidad, su actitud positiva hacia el trabajo y su afabilidad. Resulta muy agradable trabajar con ella.”
Dirección General de Traducción Comisión EuropeaSígueme
Aquí os espero 😉 #Asetrad20Aniversario pic.twitter.com/T6eHJKi9UZ
Cumpleaños feliz, cumpleaños feliz, te desean tus amigos de Parchííís… @javmallo pic.twitter.com/t16O1N9gIu
¿Hablamos?
te responderé lo antes posible.
“Aída es una enorme profesional: contactamos con ella para encargarle la traducción de nuestra web en su totalidad, con plazos muy ajustados, y cumplió con absolutamente todo lo que le solicitamos. El resultado fue inmejorable y supo adaptar perfectamente las traducciones a las particularidades y tecnicismo de nuestro sector. Desde luego no dudaremos en contar con ella para futuros proyectos.”
Laura Rodríguez Sitel Group®